Wulgata klementyńska, jak i Biblia księdza Jakuba Wujka zostały sporządzone przed Vaticanum Secundum, który wniósł szereg zmian w sprawowaniu liturgii, a także w tłumaczeniach Pisma Świętego. Przekład ks. Jakuba Wujka uznawany jest za jeden z najdokładniejszych i wiernych oryginałowi! Wszystko za sprawą skrupulatności duchownego, która przyczyniła się do zachowania wiernego obrazu oryginalnego tekstu Biblii. Tak dokładne tłumaczenie dzieła pozwala bez problemu zrozumieć doniosłość słów płynących od Chrystusa, a jego forma językowa i gramatyczna przy okazji umożliwia zapoznanie się z pięknem polszczyzny minionych czasów. Wulgata klementyńska, która w niniejszym wydaniu została użyta dla oddania tekstu łacińskiego, do 2001 roku pełniła funkcję oficjalnej Biblii w Kościele katolickim. Współczesne tłumaczenia Biblii – w przeciwieństwie do tego przedstawionego w naszym wydaniu – charakteryzują się często mniej jednoznacznymi sformułowaniami, stosując przy tym łagodniejsze i tym samym mniej precyzyjne określenia.
Kunsztowne wydanie książki
Dzieło poza wzniosłym tekstem charakteryzuje się również niebywale estetycznym wykonaniem. Biblia została oprawiona w okładkę z ekoskóry w kolorze czerwonym ze złoceniami. Walorem tego wydania jest także znajdująca się na początku dzieła kronika rodzinna, w której wpisać można imiona, nazwiska oraz daty przyjęcia Sakramentów przez poszczególnych członków rodziny. Posiadanie wspólnego Pisma Świętego, którym można dzielić się z bliskimi, jak i przekazywać go w swym rodzie z pokolenia na pokolenie, stanowić może niesamowitą pamiątkę rodzinną, która jednocześnie zacieśni występujące w ognisku domowym więzi.